General

Al-Quran (http://al-quran.info) feedback forum

I suggest you ...

You've used all your votes and won't be able to post a new idea, but you can still search and comment on existing ideas.

There are two ways to get more votes:

  • When an admin closes an idea you've voted on, you'll get your votes back from that idea.
  • You can remove your votes from an open idea you support.
  • To see ideas you have already voted on, select the "My feedback" filter and select "My open ideas".
(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can vote and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can vote on it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. urdu font is not in nastaliq

    You can download the nafees nastaliq font from here for use on your website. http://www.cle.org.pk/software/localization/Fonts/nafeesNastaleeq.html

    Just for your info: Indo-pak Arabic script is for Arabic text not Urdu text.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)
      You have left! (?) (thinking…)
      3 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    • Its very difficult to see the versenumbesr in the new design.

      Please marke the numbers more visible.

      6 votes
      Vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        I agree to the terms of service
        Signed in as (Sign out)
        You have left! (?) (thinking…)
        under review  ·  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
      • Commentary Links

        While reading the English commentary of Mohammad Asad, I noted that he quite often refers to the commentary in another ayah. It would be beneficial if a link could be provided from there to the place where the commentator refers. This would facilitate easy reading. Needless to say, a return link should also be present on the referenced link.

        3 votes
        Vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          I agree to the terms of service
          Signed in as (Sign out)
          You have left! (?) (thinking…)
          0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

          We have started linking different translations that have commentaries – because of this being manual work (if it should be done the right way from the beginning), it takes time to include a feature like this. Some of the translations with commentaries already provide this feature – but still not Muhammad Asad. This is a upcomming project in the feature,

          Best regards

        • You must definitely include a few more Turkish translations

          As a Turkish student of the Quran, I use certain translations a lot more often than some others. However, the ones I most often use are not on the site. Humbly, I definitely suggest including the translations of the Mustafa İslamoğlu, Ali Ünal and Hayrat Vakfı. This would be a great gift to the Turkish-speaking lovers of the Qur'ân. The ones you have are already available on so many other websites. Jazakumullah al-Khayr!

          3 votes
          Vote
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            I agree to the terms of service
            Signed in as (Sign out)
            You have left! (?) (thinking…)
            0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
          • Define another lang's translation more deeply as u have done in English

            First of all i really appreciate ur work! and if its posible then plz define another lang's translation more deeply too, as u have done in English... thanks

            2 votes
            Vote
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              I agree to the terms of service
              Signed in as (Sign out)
              You have left! (?) (thinking…)
              0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
            • make more prominent the check for translator link

              There quite a few translations that are controversial (Hilali-Khan, Rashad K., Progressive Muslims, etc). I think that there should be a link on the taskbar of the website that states that not all translations are considered authoritative.

              3 votes
              Vote
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                I agree to the terms of service
                Signed in as (Sign out)
                You have left! (?) (thinking…)
                0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
              • 9 votes
                Vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  I agree to the terms of service
                  Signed in as (Sign out)
                  You have left! (?) (thinking…)
                  1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                • Don't see your idea?

                General

                Feedback and Knowledge Base